宋祁的 《玉楼春·风前欲劝春光住》
东城渐觉风光好,榖皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

Song Qi's "Jade Tower Spring: Coaxing the Spring Scenery to Stay"
At the eastern city the scenery gradually turns fair,
Clusters of mulberry trees welcome guests to their chair.
Green willows appears out of the mist as dawn's chill wane,
Red apricot twigs noisily heralds spring's reign.
The wanderer laments that life's joys are fleeting,
What he would give to have a maiden smile in greeting?
For you, I raise my wine cup to coax the fleeing sunlight,
To keep shining on the flowers until late night!